火鍋、火鍋料英文怎麼翻譯! 火鍋英文小學堂

Table of contents

火鍋種類

冬天冷冷的日子,什麼比吃一頓熱呼呼的火鍋更讓人身心都暖和呢?你知道火鍋在英文裡是怎麼說的嗎?火鍋料、沾醬等等,又該怎麼用英文表達呢?讓我們來看看這個”火鍋英文小學堂”!

首先,「火鍋」在英文叫做 hot pot。英文原本沒有專門描述中國火鍋的單字,但 hot pot 這個說法相當貼切,因為”hot”一詞不僅有”熱”的意思,在英文裡也常用來形容”辣”的味道。

日式火鍋可以稱為 Japanese-style hot pot,蒙古式火鍋則是 Mongolian-style hot pot。

(注意,不要把火鍋跟日式涮涮鍋的shabu shabu搞混了,一般外國人是不會理解shabu shabu是什麼意思的!)

如果是「麻辣火鍋」,就直接說 spicy hot pot 就可以了。有機會的話,你也可以向外國朋友解釋,中國的飲食文化對全世界有很大的影響力,火鍋就是其中之一。如果他們還是不太理解,你可以說那是一種 Chinese fondue(中式火鍋),雖然 fondue 原指的是歐洲人用起司或巧克力做湯底的小火鍋。

「吃火鍋」用英文就是 have/eat hot pot,不需多說 have hot pot food。例如你可以問:Would you like to have hot pot for dinner?你想晚餐吃火鍋嗎?

在吃火鍋時,通常會有各種「沾醬」,英文叫做 dip 或 dipping sauce。在台灣吃火鍋的時候,人們常自己調配醬料,這時你就可以對外國朋友說:We have to mix our own dipping sauce.

至於像是「沙茶醬」這種外國沒有的中式調味料,可以簡單叫它 barbecue sauce,或直接音譯為 shacha sauce。

湯底

火鍋的湯底在英文裡叫做 stock。有些餐廳會讓你選擇不同的湯底,那時候就可以說:You can choose the kind of stock you want for the hot pot.

火鍋湯底種類:

  • 泡菜火鍋 Korean Kimchi Hot Pot (泡菜 Kim chi)
  • 素食泡菜火鍋 Vegetarian Kimchi Hotpot
  • 咖哩鍋 Curry Hot Pot
  • 養生火鍋 Healthy Hotpot
  • 南瓜火鍋 Pumpkin Hotpot
  • 蕃茄火鍋 Tomato Hotpot
  • 牛奶火鍋 Cream/Milk Hotpot
  • 海鮮鍋 Seafood Hot Pot
  • 三更麻辣鍋 Spicy and Herb Hot Pot (中藥材 Chinese herb)
  • 酸菜白肉鍋 Meat with Pickled Cabbage Hot Pot
  • 招牌臭臭鍋 Savory Stinky Hot Pot

火鍋料

除了上面提到的基本詞彙,這裡還列出了各種常見食材的英文:

  • ### 肉類 Meat
  • 牛肉 beef
  • 羊肉 lamb
  • 豬肉 pork
  • 雞肉chicken
  • 五花肉 streaky pork
  • 去骨雞肉 boneless chicken
  • ### 海鮮 Seafood
  • 蝦 shrimp
  • 蛤蜊 clam
  • 鯛魚 bream
  • 鮑魚 abalone
  • ### 蔬菜 vegetables
  • 牛蒡 burdock
  • 山藥 Chinese yam
  • 大陸妹 Lettuce
  • 高麗菜 Cabbage
  • ### 其他 Others
  • 魚丸 fish ball
  • 肉丸 Meat Ball
  • 魚餃 Fish Dumpling
  • 燕餃 Yan Dumpling
  • 蛋餃 egg dumpling
  • 蝦餃 shrimp dumpling
  • 鴨血 duck blood
  • 豆腐/凍豆腐 tofu/frozen tofu

沾醬

各種常見沾醬

  • 醬油 soy sauce
  • 辣油 chili oil
  • 胡椒粉 ground pepper
  • 蔥 green onion
  • 蒜 garlic
  • 白醋 white vinegar
  • 黑醋 black vinegar
  • 甜辣醬 sweet chili sauce
  • 辣椒醬 hot sauce
  • 豆瓣醬 broad bean paste

希望這些英文詞彙能幫助你在國外也能享用中式火鍋,並跟外國朋友們分享這項美食文化!