火鍋種類
冬天冷冷的日子,什麼比吃一頓熱呼呼的火鍋更讓人身心都暖和呢?你知道火鍋在英文裡是怎麼說的嗎?火鍋料、沾醬等等,又該怎麼用英文表達呢?讓我們來看看這個”火鍋英文小學堂”!
首先,「火鍋」在英文叫做 hot pot。英文原本沒有專門描述中國火鍋的單字,但 hot pot 這個說法相當貼切,因為”hot”一詞不僅有”熱”的意思,在英文裡也常用來形容”辣”的味道。
日式火鍋可以稱為 Japanese-style hot pot,蒙古式火鍋則是 Mongolian-style hot pot。
(注意,不要把火鍋跟日式涮涮鍋的shabu shabu搞混了,一般外國人是不會理解shabu shabu是什麼意思的!)
如果是「麻辣火鍋」,就直接說 spicy hot pot 就可以了。有機會的話,你也可以向外國朋友解釋,中國的飲食文化對全世界有很大的影響力,火鍋就是其中之一。如果他們還是不太理解,你可以說那是一種 Chinese fondue(中式火鍋),雖然 fondue 原指的是歐洲人用起司或巧克力做湯底的小火鍋。
「吃火鍋」用英文就是 have/eat hot pot,不需多說 have hot pot food。例如你可以問:Would you like to have hot pot for dinner?你想晚餐吃火鍋嗎?
在吃火鍋時,通常會有各種「沾醬」,英文叫做 dip 或 dipping sauce。在台灣吃火鍋的時候,人們常自己調配醬料,這時你就可以對外國朋友說:We have to mix our own dipping sauce.
至於像是「沙茶醬」這種外國沒有的中式調味料,可以簡單叫它 barbecue sauce,或直接音譯為 shacha sauce。
湯底
火鍋的湯底在英文裡叫做 stock。有些餐廳會讓你選擇不同的湯底,那時候就可以說:You can choose the kind of stock you want for the hot pot.
火鍋湯底種類:
- 泡菜火鍋 Korean Kimchi Hot Pot (泡菜 Kim chi)
- 素食泡菜火鍋 Vegetarian Kimchi Hotpot
- 咖哩鍋 Curry Hot Pot
- 養生火鍋 Healthy Hotpot
- 南瓜火鍋 Pumpkin Hotpot
- 蕃茄火鍋 Tomato Hotpot
- 牛奶火鍋 Cream/Milk Hotpot
- 海鮮鍋 Seafood Hot Pot
- 三更麻辣鍋 Spicy and Herb Hot Pot (中藥材 Chinese herb)
- 酸菜白肉鍋 Meat with Pickled Cabbage Hot Pot
- 招牌臭臭鍋 Savory Stinky Hot Pot
火鍋料
除了上面提到的基本詞彙,這裡還列出了各種常見食材的英文:
- ### 肉類 Meat
- 牛肉 beef
- 羊肉 lamb
- 豬肉 pork
- 雞肉chicken
- 五花肉 streaky pork
- 去骨雞肉 boneless chicken
- ### 海鮮 Seafood
- 蝦 shrimp
- 蛤蜊 clam
- 鯛魚 bream
- 鮑魚 abalone
- ### 蔬菜 vegetables
- 牛蒡 burdock
- 山藥 Chinese yam
- 大陸妹 Lettuce
- 高麗菜 Cabbage
- ### 其他 Others
- 魚丸 fish ball
- 肉丸 Meat Ball
- 魚餃 Fish Dumpling
- 燕餃 Yan Dumpling
- 蛋餃 egg dumpling
- 蝦餃 shrimp dumpling
- 鴨血 duck blood
- 豆腐/凍豆腐 tofu/frozen tofu
沾醬
各種常見沾醬
- 醬油 soy sauce
- 辣油 chili oil
- 胡椒粉 ground pepper
- 蔥 green onion
- 蒜 garlic
- 白醋 white vinegar
- 黑醋 black vinegar
- 甜辣醬 sweet chili sauce
- 辣椒醬 hot sauce
- 豆瓣醬 broad bean paste
希望這些英文詞彙能幫助你在國外也能享用中式火鍋,並跟外國朋友們分享這項美食文化!